通りの名前にパリ?

ホーチミン市の生活

「CONG XA PARIS」って?

PARISの文字がある標識
この写真の後ろの建物はサイゴン大聖堂です。

ホーチミン市の通りの案内標識に「PARIS パリ」と書いてありました・・・どういう意味だろうと思って調べてみました。

辞書によると「cong xa Pa-ri」で「パリコンミューン」と書いてありました。

CJKI 越日辞典

「Pa ri」はベトナム語の「パリ」です。「コンミューン」は「コミューン」のことだろうと思って、「パリコミューン」について調べてみました。「もういちど読む山川世界史」によると、

第2帝政(ナポレオン3世)にかわりブルジョア共和派の臨時政府がうまれたが、屈辱的な対独講和に反対するパリ民衆は、1871年3月パリ・コミューンを宣言した。これは世界最初の労働者による自治政府であったが、2カ月後に政府軍に鎮圧された。その後、共和派は王党派に対立しながらしだいに勢力をかため、1875年に共和政憲法を制定して第三共和政が確立した。

もういちど読む山川世界史

ベトナムの中学校の歴史の教科書にも「CONG XA PA-RI 1871」という題で説明がありました。

「パリコミューン」という意味だったんですね。

「CONG XA PARIS」の上の「CONG TRUONG」は?

「通り」はベトナム語で「DUONG」です。「CONG TRUONG」の意味がわかりませんでした。

「CONG TRUONG」が使われているところを探してみました。2カ所見つかりました。一つは上の写真の「CONG TRUONG QUOC TE」です。「QUOC TE」は「国際」という意味です。

CONG TRUONG QUOC TE

「CONG TRUONG QUOC TE」の地図です。

もう一つはサイゴン川の近くにありました。「CONG TRUONG ME LINH」です。「ME LINH」は地名です。地図はこれです。

CONG TRUONG ME LINH

そして「CONG TRUONG CONG XA PARIS」です。地図はこれです。

CONG TRUONG CONG XA PARIS

共通点はなんでしょうか?「CONG TRUONG」をベトナム語の辞書で調べてみました。二つ意味がありました。

  1. 開拓または建設する作業が進行している場所。
  2. 人と手段の混雑と集中がある。

“1” は工事中ということ。”2″ の意味と上の地図を見て、交通の集中する場所に「CONG TRUONG」という名前をつけているんだと思いました。

CONG TRUONG CONG XA PARIS

この写真の道が「CONG TRUONG CONG XA PARIS」です。

写真の真ん中の建物はサイゴン大聖堂です。
タイトルとURLをコピーしました